Korrekturlesen

 Neben unseren Trainingsangeboten biete ich ebenfalls Korrektur-Dienstleistungen an. Auch in diesem Bereich vertraue mich bereits zahlreiche internationale Beratungsunternehmen.

 

Mein tiefes Verständnis und meine große Neigung zur englischen Sprache, die ich auch während meines Studiums der englischen Literatur entdecken konnte, brachte mich nicht nur zum Korrigieren der Texte. Ich versetze mich tief in die Textwelt und entwickle sie mit dem passenden Maß an Kreativität weiter.

 

Dabei arbeite ich kollaborativ, schnell, effizient und absolut termintreu - selbst bei dringenden Last-Minute-Projekten und außerhalb der Bürozeiten. Mein Lehr-Hintergrund erlaubt es mir dabei, auch Nicht-Muttersprachlern meine Korrekturen ggf. verständlich erklären zu können.

 

 

Juristische Übersetzung und Lektorat

Mein Team besteht aus zweisprachigen Rechtsanwälten - Muttersprachler in Deutsch und Englisch, perfekt in beiden Sprachen.
 

Wir erstellen juristische Übersetzungen von deutschen und englischen Dokumenten. Sie bringen jahrzehntelange praktische Erfahrung in großen internationalen Anwaltskanzleien sowie in spezialisierten Boutique-Kanzleien für alle wichtigen Rechtsgebiete mit. Dadurch wird sichergestellt, dass die englischen Versionen die gleiche Rechtswirkung auf Deutsch haben und umgekehrt.

 

Hauptvorteile 

Qualität:                              Keine Massenproduktion von Übersetzungen sondern Qualität und Fokus auf den

                                                    Aufbau langfristiger Beziehungen zu Mandanten

Vorbeugend:                    Unterstützung bei der Verhinderung von Haftung, indem Fehler in juristischem Englisch

                                                    und Deutsch Rechtsdeutsch aufgedeckt werden.

Kundenorientiert:      Anpassung an Ihre Bedürfnisse in Bezug auf Termine, Effizienz und Qualität. 

 

Kontaktieren Sie mich für ein Angebot

 

 

Marketing for Law Firms